Angry fancy goldfish in pajamas
Итак, все началось с того, что я начал читать про языки.
Парадоксальная (лично для меня) вещь: венгерский и финский не являются европейскими языками.
А просто так берут и не входят в индо-европейскую группу языков.
Нет, я знал, что наша поволжская мордва к финнам близко, но как-то не осознавал, что ли. А угорская группа Уральской языковой семьи объединяет три языка: ханты, манси и венгерский. У нас в Самаре есть местечковая поговорка, что мордва и чуваши - люди не наши, ну и теперь понятно, почему финны не могут в скандинавию.
Наглядно об индо-европейских языках.
А еще я знаю, что Волга по-чувашски - Итиль, почти как на синдарине
впрочем, это уже тюркский пошел.
Но не будет отклоняться, я про другое хотел.
Одной из основных проблем интернета является то, что информации чересчур много, а доверия к ней - мало.
Ко многому стоит относится скептически, и Википедию надо порой проверять, поэтому случайно находишь что-нибудь дельное, то получаешь настоящее удовольствие.
Я, например, сегодня добрался до статей А. А. Зализняка об исторической лингвистике. Я когда-то уже читал у него об ошибках любителей лингвистики, но сегодня, в числе прочих, прочитал просто замечательную статью про санскрит.
Ссылка.
Там, помимо всего прочего, рассматривается детальный перевод кусочка стиха из Бхагавадгиты.
Я кончил и закурил просто.
"А теперь я, пожалуй, смогу попробовать познакомить вас с одним текстом на санскрите. Это текст, вообще говоря, из эпоса, из Махабхараты. Но он вставной — это религиозно-философское сочинение, вставленное в эпос, и оно еще более знаменито, чем сам эпос Махабхарата. Называется оно Бхагавадгита. Возможно, многим знакомо это слово, потому что сейчас широко гуляют опошленные сведения о тайнах древней Индии, так что про Бхагавадгиту вы можете встретить рассуждения в каких-то текстах, гораздо менее достойных уважения. Что поделать, в нынешние времена этого рода обесцененное знакомство с древними ценностями происходит довольно часто."
Еще из офигенного:
"– А какой там порядок слов в предложении?
– Порядок слов в предложении — то, что называется «свободный». То есть ответ должен быть такой же, как и про русский язык. Он состоит в том, что на первом уровне ответ: никаких ограничений, ставьте, как хотите. Так, по крайней мере, на первом уроке объясняют иностранцам, когда они изучают русский язык. А вот когда дело доходит до настоящей, уже глубокой лингвистической науки, до глубокого анализа, то выясняется, что проблема порядка слов в русском языке много труднее, чем в английском. Потому что в английском два-три правила, и порядок слов определен. А в русском на самом деле действуют необычайно тонкие правила порядка слов. Далеко не все они до сих пор исследованы. И свобода эта весьма относительна. Для санскрита в этом смысле совершенно тот же ответ, что для русского. То есть внешне как бы порядок слов совершенно свободный. Но в действительности, в отличие, скажем, от английского языка, где работают самые простые параметры — подлежащее, сказуемое, определяемое, определение, — здесь работают смысловые параметры — чтó сказано более важное, что следующее по важности и так далее. И их довольно много."
О, русский прекрасен *_______________________*
Я, кстати, недавно из грамматического курса узнал, что в английском все-таки есть инверсия, для меня это было сродни умению разделить на ноль, честно)
А еще из лекции я понял, как правильно надо произносить имя Бхишмы, чтоб оно звучало так, как положено.
Одним словом, советую почитать.
Кстати, про Бхишму: а вот и он)))
![изображение](https://33.media.tumblr.com/a17d37b66848ca4226e83ebfe8faf2f0/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o2_250.gif)
![изображение](https://31.media.tumblr.com/78d33611417d3c6179405bed5eb567df/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o4_r1_250.gif)
![изображение](https://38.media.tumblr.com/8160450ab5b7045ddc82610790e83eb3/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o6_r1_250.gif)
![изображение](https://38.media.tumblr.com/8ff5a5da5b97ac906cc170ddd463dc5e/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o8_r1_250.gif)
Бхишма на двух верхних гифках, на остальных - другие царевичи Хастинапура.
Я недавно нашел музыкальную тему торжественного проведения ритуала назначения наследного царевича, мне она нравится:
Cкачать Mahabharat Мантра Пушпам бесплатно на pleer.com
Бхишма, кстати говоря, царевичем был недолго, и это очень грустно. Сильный, смелый, мудрый и добрый, он отказался от трона, чем, в конечном итоге, поверг Хастинапур в состояние гражданской войны. Хотели как лучше, да-да, Бхишма.
Имя "Бхишма", которое он взял после того, как отрекся от престола, в переводе обозначает "грозный", и хорошо его характеризует.
И хоть и он сделал много неразумных поступков (как и все мы), но все равно он один из моих любимых героев.
Он очень хорошо говорит. Очень метафорично, литературно, и вместе с тем он немногословен.
Был один момент, когда он узнал об подлом убийстве из-за интриг, и тогда он сказал, что дерево дхармы упало.
Ну, он не только это сказал, но вот эти слова были очень точно и к месту.
Его музыкальная тема:
Download Mahabharata Bheesma for free from pleer.com
![изображение](https://33.media.tumblr.com/f8d94681dab0340d944c70e78a1ab1a3/tumblr_mt3bazB6gH1r6q1bjo6_250.gif)
Кшатрий, который всегда правдив,
Аскет, что стремится сдержать свой обет.
В нем столько сострадания,
чтобы простить своих врагов.
Личность, которая на века
останется в памяти
И будет у всех на устах.
Не кто иной как Бхишма!
Оригинал
Я читал, что наступлениемэпохи тотального пиздеца и беззакония Кали-Юги является не только уход Кришны, но и смерть Бхишмы.
С другой стороны, логично, что наступление скверных времен не бывает резким и внезапным, как падение занавеса. Есть несколько добродетелей - милосердия, правдивости и других, так вот пока хоть одна еще существует в нашем мире - нельзя сказать, что дерево дхармы окончательно сгнило. Но уже упало, это да.
Вернемся к лингвистике.
Пару месяцев назад я вычитал где-то интересных способ заучить новые слова на английском: находить их значения в этимологическом словаре, узнавать о происхождении, проникаться, так сказать, ими со всех сторон. Прозанимавшись так с неделю, я на этимологию забил: интересно, но много времени отнимает.
Так вот, есть одно интересное слово, Juggernaut - Джаггернаут, стандартно переводится как "Несокрушимая/Безжалостная сила" и еще так огромные грузовики называют.
Этимология: 1630s, "huge wagon bearing an image of the god Krishna," especially that at the town of Puri, drawn annually in procession in which (apocryphally) devotees allowed themselves to be crushed under its wheels in sacrifice. Altered from Jaggernaut, a title of Krishna (an incarnation of Vishnu), from Hindi Jagannath, literally "lord of the world," from Sanskrit jagat "world" (literally "moving," present participle of *jagati "he goes," from PIE *gwa- "to go, come" (see come (v.)) + natha-s "lord, master," from nathate "he helps, protects," from PIE *na- "to help." The first European description of the festival is by Friar Odoric (c.1321). Figurative sense of "anything that demands blind devotion or merciless sacrifice" is from 1854.
Отсюда
Даже статья в википедии на русском есть
Я даже не знаю, что мне больше нравится - то ли слепое стремление наперекор, то ли огромный грузовик в виде колесницы Кришны)))
В общем, так
Ну или так
Ииии в завершение опять ненадолго вернемся к Бхишме.
Пока я, значит, гуглил образцового кшатрия Бхишму, тумблер немилосердно показал мне вот это!
Это наш отечественный Т-90!
The T-90M Bhishma (named for the almost invincible warrior in the Mahabharata) is a customised, improved version of the T-90S, which India developed with assistance from Russia and France, with both of whom India has very close ties.
х
Иииии я даже не знаю, чем можно подытожить этот укур. Дерево дхармы погибло, но порох еще остался?)))
Парадоксальная (лично для меня) вещь: венгерский и финский не являются европейскими языками.
А просто так берут и не входят в индо-европейскую группу языков.
Нет, я знал, что наша поволжская мордва к финнам близко, но как-то не осознавал, что ли. А угорская группа Уральской языковой семьи объединяет три языка: ханты, манси и венгерский. У нас в Самаре есть местечковая поговорка, что мордва и чуваши - люди не наши, ну и теперь понятно, почему финны не могут в скандинавию.
Наглядно об индо-европейских языках.
А еще я знаю, что Волга по-чувашски - Итиль, почти как на синдарине
![:eyebrow:](http://static.diary.ru/picture/620531.gif)
Но не будет отклоняться, я про другое хотел.
Одной из основных проблем интернета является то, что информации чересчур много, а доверия к ней - мало.
Ко многому стоит относится скептически, и Википедию надо порой проверять, поэтому случайно находишь что-нибудь дельное, то получаешь настоящее удовольствие.
Я, например, сегодня добрался до статей А. А. Зализняка об исторической лингвистике. Я когда-то уже читал у него об ошибках любителей лингвистики, но сегодня, в числе прочих, прочитал просто замечательную статью про санскрит.
Ссылка.
Там, помимо всего прочего, рассматривается детальный перевод кусочка стиха из Бхагавадгиты.
Я кончил и закурил просто.
"А теперь я, пожалуй, смогу попробовать познакомить вас с одним текстом на санскрите. Это текст, вообще говоря, из эпоса, из Махабхараты. Но он вставной — это религиозно-философское сочинение, вставленное в эпос, и оно еще более знаменито, чем сам эпос Махабхарата. Называется оно Бхагавадгита. Возможно, многим знакомо это слово, потому что сейчас широко гуляют опошленные сведения о тайнах древней Индии, так что про Бхагавадгиту вы можете встретить рассуждения в каких-то текстах, гораздо менее достойных уважения. Что поделать, в нынешние времена этого рода обесцененное знакомство с древними ценностями происходит довольно часто."
Еще из офигенного:
"– А какой там порядок слов в предложении?
– Порядок слов в предложении — то, что называется «свободный». То есть ответ должен быть такой же, как и про русский язык. Он состоит в том, что на первом уровне ответ: никаких ограничений, ставьте, как хотите. Так, по крайней мере, на первом уроке объясняют иностранцам, когда они изучают русский язык. А вот когда дело доходит до настоящей, уже глубокой лингвистической науки, до глубокого анализа, то выясняется, что проблема порядка слов в русском языке много труднее, чем в английском. Потому что в английском два-три правила, и порядок слов определен. А в русском на самом деле действуют необычайно тонкие правила порядка слов. Далеко не все они до сих пор исследованы. И свобода эта весьма относительна. Для санскрита в этом смысле совершенно тот же ответ, что для русского. То есть внешне как бы порядок слов совершенно свободный. Но в действительности, в отличие, скажем, от английского языка, где работают самые простые параметры — подлежащее, сказуемое, определяемое, определение, — здесь работают смысловые параметры — чтó сказано более важное, что следующее по важности и так далее. И их довольно много."
О, русский прекрасен *_______________________*
Я, кстати, недавно из грамматического курса узнал, что в английском все-таки есть инверсия, для меня это было сродни умению разделить на ноль, честно)
А еще из лекции я понял, как правильно надо произносить имя Бхишмы, чтоб оно звучало так, как положено.
Одним словом, советую почитать.
Кстати, про Бхишму: а вот и он)))
![изображение](https://31.media.tumblr.com/355efad453f87a7bd12fcde626ccd1d3/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o1_250.gif)
![изображение](https://33.media.tumblr.com/a17d37b66848ca4226e83ebfe8faf2f0/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o2_250.gif)
![изображение](https://33.media.tumblr.com/43ec84a82db76d013a81397b1fd55f61/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o3_r3_250.gif)
![изображение](https://31.media.tumblr.com/78d33611417d3c6179405bed5eb567df/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o4_r1_250.gif)
![изображение](https://38.media.tumblr.com/6c9b8e4ddd5a7712dd87f7b1a8bf9c58/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o5_r1_250.gif)
![изображение](https://38.media.tumblr.com/8160450ab5b7045ddc82610790e83eb3/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o6_r1_250.gif)
![изображение](https://33.media.tumblr.com/7a91cf3e2a83f6bb5eb78ef4d51eeae7/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o7_r1_250.gif)
![изображение](https://38.media.tumblr.com/8ff5a5da5b97ac906cc170ddd463dc5e/tumblr_n1mqzf6PKg1sp9iz4o8_r1_250.gif)
Бхишма на двух верхних гифках, на остальных - другие царевичи Хастинапура.
Я недавно нашел музыкальную тему торжественного проведения ритуала назначения наследного царевича, мне она нравится:
Cкачать Mahabharat Мантра Пушпам бесплатно на pleer.com
Бхишма, кстати говоря, царевичем был недолго, и это очень грустно. Сильный, смелый, мудрый и добрый, он отказался от трона, чем, в конечном итоге, поверг Хастинапур в состояние гражданской войны. Хотели как лучше, да-да, Бхишма.
Имя "Бхишма", которое он взял после того, как отрекся от престола, в переводе обозначает "грозный", и хорошо его характеризует.
И хоть и он сделал много неразумных поступков (как и все мы), но все равно он один из моих любимых героев.
Он очень хорошо говорит. Очень метафорично, литературно, и вместе с тем он немногословен.
Был один момент, когда он узнал об подлом убийстве из-за интриг, и тогда он сказал, что дерево дхармы упало.
Ну, он не только это сказал, но вот эти слова были очень точно и к месту.
Его музыкальная тема:
Download Mahabharata Bheesma for free from pleer.com
![изображение](https://31.media.tumblr.com/814b72bbfe43701fbd0fb2f548e6c3c2/tumblr_mtuhvyFnC11sp9iz4o5_250.gif)
![изображение](https://33.media.tumblr.com/f8d94681dab0340d944c70e78a1ab1a3/tumblr_mt3bazB6gH1r6q1bjo6_250.gif)
Кшатрий, который всегда правдив,
Аскет, что стремится сдержать свой обет.
В нем столько сострадания,
чтобы простить своих врагов.
Личность, которая на века
останется в памяти
И будет у всех на устах.
Не кто иной как Бхишма!
Оригинал
Я читал, что наступлением
С другой стороны, логично, что наступление скверных времен не бывает резким и внезапным, как падение занавеса. Есть несколько добродетелей - милосердия, правдивости и других, так вот пока хоть одна еще существует в нашем мире - нельзя сказать, что дерево дхармы окончательно сгнило. Но уже упало, это да.
Вернемся к лингвистике.
Пару месяцев назад я вычитал где-то интересных способ заучить новые слова на английском: находить их значения в этимологическом словаре, узнавать о происхождении, проникаться, так сказать, ими со всех сторон. Прозанимавшись так с неделю, я на этимологию забил: интересно, но много времени отнимает.
Так вот, есть одно интересное слово, Juggernaut - Джаггернаут, стандартно переводится как "Несокрушимая/Безжалостная сила" и еще так огромные грузовики называют.
Этимология: 1630s, "huge wagon bearing an image of the god Krishna," especially that at the town of Puri, drawn annually in procession in which (apocryphally) devotees allowed themselves to be crushed under its wheels in sacrifice. Altered from Jaggernaut, a title of Krishna (an incarnation of Vishnu), from Hindi Jagannath, literally "lord of the world," from Sanskrit jagat "world" (literally "moving," present participle of *jagati "he goes," from PIE *gwa- "to go, come" (see come (v.)) + natha-s "lord, master," from nathate "he helps, protects," from PIE *na- "to help." The first European description of the festival is by Friar Odoric (c.1321). Figurative sense of "anything that demands blind devotion or merciless sacrifice" is from 1854.
Отсюда
Даже статья в википедии на русском есть
Я даже не знаю, что мне больше нравится - то ли слепое стремление наперекор, то ли огромный грузовик в виде колесницы Кришны)))
В общем, так
Ну или так
Ииии в завершение опять ненадолго вернемся к Бхишме.
Пока я, значит, гуглил образцового кшатрия Бхишму, тумблер немилосердно показал мне вот это!
Это наш отечественный Т-90!
The T-90M Bhishma (named for the almost invincible warrior in the Mahabharata) is a customised, improved version of the T-90S, which India developed with assistance from Russia and France, with both of whom India has very close ties.
х
Иииии я даже не знаю, чем можно подытожить этот укур. Дерево дхармы погибло, но порох еще остался?)))
Христом Богом прошу!
Так кстати про Грозногои Кали -югу хорошо описано)
book-online.com.ua/series.php?s=497
с первой книги " гроза в безначалье"
я тебе этой книгой заспойлерю сериал )))
ну и вообще там все альтернативщина) кришна-шансон и все такое
Пост просто чудесно мотивирующий, аж репета по немецкому нашла, хотя раньше никак руки не доходили. Спасибо!
Пост просто чудесно мотивирующий, аж репета по немецкому нашла, хотя раньше руки никак не доходили. Спасибо!
А то, что мотивирующий - это очень хорошо! Машинному переводу очень далеко до человеческих способностей.