Angry fancy goldfish in pajamas
Название: Красавица миссис Бэггинс
Автор: Towaristsch Mauser
Бета: fandom JRRT 2013
Размер: 4358 слов
Пейринг: Кили/Бильбо
Категория: слэш
Жанр: романс
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Однажды Кили вздумал пошутить над Бильбо.
– Смотри, кузница, – выдохнул Кили, отодвигая ветки. Бильбо подобрался поближе и замер, разглядывая высокого, в два раза выше хоббита, эльфа в темной рубахе без рукавов. Несмотря на то, что от горна летели искры, и жар наплывал волнами, на лбу его не было ни бисеринки пота.
– Надо же, будто ему совсем не жарко, – прошептал Бильбо.
– Говорят, эльфы и в снег не проваливаются.
Кузнец тем временем вынул длинный белый брусок и, зажав его щипцами, принялся ловко и часто бить по нему, выгибая один конец. Добела раскаленное железо изменяло форму под мелодичный звон небольшого молота.
– Ишь ты, прям музыка? – в насмешливом голосе Кили отчетливо слышалась легкая зависть. – Никогда еще не был в эльфийской кузне.
– Я тоже, – добавил Бильбо. Кили был ему симпатичен, и он не отказался спуститься с ним вниз, в лощину, где под сенью деревьев скрывалась кузница. Впрочем, и само зрелище того стоило.
– У нас тоже музыка. Только другая.
– Что это он делает?
– Подкову, – безошибочно определил Кили. И, словно в подтверждение его слов, эльф согнул брусок в дугу, зажав щипцами. Придав бруску окончательную форму и выдолбив несколько отверстий, он опустил красно-белую подкову в чан, оттуда полыхнуло, и Бильбо невольно охнул, увидев сноп огня и разлетевшиеся искры. Кили мрачно толкнул его локтем в бок, но было поздно – эльф услышал их и, вынув подкову, подошел к их укрытию.
– Что это вы здесь делаете? – холодно поинтересовался эльф.
– Смотрим. А что, нельзя? – подбоченился Кили.
– А что, можно? – эльф скрестил мускулистые руки на груди. – Что-то я не слышал распоряжений от Владыки на ваш счет.
Кили не стал ссориться с кузнецом и, махнув на него рукой, буркнул, мол, до свиданья, и потащил Бильбо за собой. Бильбо то и дело оглядывался, надеясь, что эльф не слишком разозлился на них.
***
– Думаю, эльфы ревностно относятся к своим секретам, – проговорил Бильбо, когда они вдвоем устроились на обрыве.
На стремительно темнеющем небосклоне над Ривенделлом высыпали первые звезды.
– Какие там секреты в подковах…
– Тебе бы, наверное, тоже не понравилось, что кто-то заглядывает через плечо.
Кили не ответил, свесив ноги с обрыва, осторожно и искоса глянул на хоббита – тот сидел рядом, разглядывая густо-синее небо, и обстановка была самая что ни на есть романтическая. Можно было попробовать коснуться его ладони, прижаться плотнее к его боку, заглянуть в глаза… но как же скучно. Кили зевнул, не прикрывая рта, и Бильбо засобирался вдруг.
– Уже уходишь?
– Спать пора, – хмыкнул тот, не попрощавшись даже толком, и легкий звук шагов тут же растаял во тьме. Кили только усмехнулся и потянулся сладко, разминая мышцы.
– Искры тают во тьме, эльфы куют подковы, а некий гнусный гном флиртует с хоббитом, – тихо донеслось откуда-то сзади. Кили не обернулся, зная, что он сейчас почувствует, – и точно, широкая ладонь тут же легла на плечо.
– Не флиртую.
– А я говорю, что флиртуешь. Нравится он тебе, – хмыкнул Фили.
– Не нравится. Занятный просто.
– Нравится, нравится, я же вижу. Только ничего у вас с ним не выйдет.
– Это еще почему?
– Он слишком осторожный.
– Пфф, – Кили фыркнул, брызнув на брата слюной, – да я могу сделать так, что он сам меня поцелует.
– И замуж позовет?
– Я ж не хоббитянка, чтоб меня замуж звать, – усмехнулся Кили, а потом задумчиво потер щетину и глянул на брата, – а представь, позвал бы?
– Если б думал, что ты женщина? Ну, в таком случае, у тебя было бы больше шансов.
– О, в таком случае я бы его на раз-два уложил.
– Ладно тебе, уложил бы он... – на этот раз фыркнул Фили.
– Спорим?
– Лопухнешься же, – скрестил Фили руки на груди.
– На «Королеву Глэдис»? – хитро сощурился Кили, в глазах его поблескивали искорки.
– На «Королеву»?
– Да. Что хоббит мне за неделю предложение сделает, если я девушкой прикинусь. Идет?
– Да ну тебя.
– Спорим или зассал?
Вместо ответа Фили сунул ладонь за пазуху, оттянул тяжелую цепочку, и крупный, идеально ограненный бриллиант сверкнул, отражая звездный свет. Кили глянул на камень, сощурившись.
– А если ты лопухнешься, – сказал Фили, зажав бриллиант в кулаке, – будешь до конца похода вести себя, как девушка.
– Идет, – усмехнулся Кили, схватил брата за руку и сам "разбил", взмахнув ладонью.
***
К лагерю братья вернулись одновременно, но врозь – Фили молча улегся на место, а Кили выдернул из-под него свой спальник, едва не опрокинув брата. Немного поворчав друг на друга, они разошлись по разным углам, и вскоре Бильбо услышал тихое, теплое дыхание около уха, от которого вдруг дрожь пробрала до самых пяток.
– Тшш, – шепнули ему в шею из темноты, и чье-то упругое плечо ткнулось ему в бок. – Это я.
– Вы что, поссорились? – тихо спросил Бильбо, разглядывая Кили, который смотрел на него настороженно и скрытно, словно между ним и Бильбо была некая тайна, которую нужно было сохранить.
– Да, – вздохнул он, наконец, – можно я к тебе лягу?
– Ммм... – Бильбо замялся, но все же отполз вместе со спальником немного, – ну ложись.
Но вместо этого Кили проворно скользнул внутрь, прижавшись к хоббиту спиной, ощущая его тепло. Бильбо только охнул тихо, дрыгнул ногой, но тому все было нипочем.
– Доброй ночи, мистер Бэггинс, – муркнул Кили сладко. И едва не расхохотался, почувствовав, что тот прижался спиной к его спине.
***
Поутру Кили выбрался из спальника довольный, сыто и сонно потянулся. Бильбо спал рядом, вернее сказать, дрых без задних ног – пригрелся ночью.
– Ишь ты, – Кили потыкал хоббита в бок, – разоспался наш мистер Бэггинс.
– В тепле-то и безопасности спать гораздо приятнее, – заметил Балин, – мне тоже сегодня чудесно спалось.
– А мне не очень. Эй ты, сонная тетеря, день на дворе, – Кили со скуки растолкал Бильбо, и тот, недовольно позевывая, уселся на спальнике. Ори, который кромсал хлеб на бутерброды, поглядел на него сочувственно.
– Бильбо, дружок, возьми спальник и отойди туда, где потише, – посоветовал Балин.
– Тут больно шумно, – поддакнул Ори, размазывая по хлебу тушеные кабачки. Кили рассвирепел.
– Вот не надо только сбивать с толку моего Бильбо, – распорядился он. – Заведи-ка себе своего собственного мистера Бэггинса и приказывай ему на здоровье.
– А это твой Бэггинс, что ли?
– Мой! – заявил Кили и хотел было взять хоббита за руку, но того поблизости не оказалось: Бильбо отошел от него и проворно укладывал спальник. Фили, до того молчавший, подошел поближе, как бы между делом.
– Эй, Бильбо? Ты теперь мой хоббит, – усмехнулся Кили, подошел к нему и прижался щекой.
– С чего бы вдруг? – холодно отозвался тот.
– Ну как же, – промурлыкал Кили, едва сдерживая смех, – мы спали вместе. Ты теперь мой. А я… твоя!
Все, кто уже успел проснуться, замерли, а Кили, словно не замечая напряженные взгляды, обхватил хоббита и сочно поцеловал в ухо. Ошарашенный Бильбо даже не сопротивлялся, переводя взгляд то на Кили, то на его брата, который смотрел на них сочувственно и с искренним любопытством. Балин, возведя очи горе, отвернулся от них, подхватил бутерброд и отошел к скамейке.
– Ты женщина? – воскликнул Ори, банка с кабачками выпала из его рук и разбилась о каменные плиты.
– Не рассказывай ему! – воскликнул Фили, но было поздно.
– Ну… по-хорошему, это тайна, – вздохнул Кили, потупив взор. – Но да, это правда.
– Какого лешего ты тогда делаешь в походе? – нахмурился Ори. – Женщинам тут не место.
– Это еще почему? – набычился Кили.
– Потому что им не выдержать тяготы пути!
– Вот поэтому мы никому и не говорили, что он девочка, – пояснил Фили, заткнув рот брату, – иначе бы мне пришлось идти без моей любимой сестрицы.
– Если б я знал, что с нами пойдет женщина… – Ори надулся и развел руками, словно не в силах продолжить фразу.
– Хватит обзывать меня женщиной!
– А как мне теперь тебя называть? Тетя Кили?
– Иди в пень! Сам ты тетя! – заорал Кили, едва не сорвав всю операцию, но Фили вновь удержал его, толкнув локтем в бок.
– Кили еще девица. И, надо сказать, очень славная.
– Конечно, славная! Что скажешь, Бильбо? – спросил Кили, оборачиваясь к хоббиту, но того и след простыл.
***
Торин идею не одобрил. Фили битый час уговаривал его подыграть, но Торин лишь глядел на него мрачно, будто еще одно слово – и племяннику придется несладко. С остальными гномами было проще: они либо понимали, что это шутка, либо, как Ори, поверили, что Кили и в самом деле девочка.
Один только хоббит недоверчиво поглядывал на Кили, сидя в дальнем углу. Кили невозмутимо варил кашу дружбы из запасов эльфийской кладовой. В его каше дружили и хлебцы, и зелень, и вяленое мясо, и разная крупа. Один только хоббит не желал дружить с Кили и не принимал его новый образ.
– Что-то наш мистер Бэггинс ничего нам не рассказывает, – заметил Кили невинно, покосившись на хоббита.
– Чего это я тебе должен рассказывать?
– Ммм, кашу научить варить на второй завтрак, например.
– Уже обед, – заметил Бильбо, поднявшись на ноги, – а каша и без меня сварится.
Кили, заметив, что хоббит вот-вот сбежит, и никакая каша его не удержит, решил добавить огонька в беседу и вытащил из-за пазухи гладкий, обтекаемый камень.
– Теперь ты мне не нужен! – объявил он и вознамерился швырнуть его в очаг, но потом передумал и прижал камень к груди, – так сложно с ним расстаться! Но теперь, когда у меня есть мистер Бэггинс…
– Я не хочу иметь с тобой ничего общего, – сухо заметил тот.
– Ах, меня в очередной раз отвергли. Сейчас я разревусь, и моя каша получится чересчур соленой. Так и придется мне оставаться с моим милым камушком. Эй, что ты на меня так смотришь? Ты не знал, что гномы появляются на свет от камня? – Кили вытаращил глаза и протянул камень хоббиту. Торин неодобрительно заворчал, но Бильбо медленно покачал головой.
– Как можно быть таким необразованным? – цокнул языком Фили, поглаживая косицы.
– Что...? – не понял вначале Бильбо, а потом взглянул на камень, на Кили, еще раз на камень и с брезгливым фырком выронил его.
– Как ты можешь так обращаться с возможным отцом моих детей! – Кили задохнулся от возмущения и, подняв булыжник, протер его рукавом и поцеловал.
– Не бойся, сестрица, он не хотел тебя обидеть, – ухмыльнулся Фили и взял хоббита за плечи. – Правда, Бильбо?
– Фили, – тихо проговорил тот, – убери руки.
– Только не говори, что ты не знал, кто такой Кили, прежде чем начал приставать к ней.
– Я не приставал.
– Но Кили ведь нравился тебе? Ну же, не обманывай меня.
Бильбо посмотрел на него в упор. Ничего не сказал, а потом отвел взгляд.
– Ты хочешь сказать, что ваши женщины не отличаются от мужчин? Балин, Бофур?
– Ну почему же не отличаются, – затянул Балин. – Есть много отличий.
– Но у наших женщин есть борода.
– Борода, – Кили важно погладил себя по щетине.
– И трехдюймовый клитор, – подсказал Фили.
– И клитор, – повторил Кили, сморгнул и хлестнул брата тряпкой, – фу, блин, как ты можешь такое говорить! Нет у меня клитора… в смысле, как ты можешь говорить такие ужасные, пошлые вещи о моем нежном «цветочке»?!
– По-моему, называть это «цветочком» совсем пошло, – захохотал Фили, пытаясь оттолкнуть Кили, который опрокинул его наземь. Балин прижал ладонь к лицу, Ори покраснел щеками, ушами, шеей и, наверное, даже пятками. А хоббит ушел, не сказав ни слова.
***
Кили едва догнал его, когда тот бесцельно бродил по краю обрыва, кидая камушки в водопад.
– Куда же ты ушел?
– Скажи мне, что это злая и глупая шутка, – попросил Бильбо, уставился ему в глаза так, словно мог прочитать затаенные мысли.
Кили вздохнул, облизнул губы, но тут посреди бела дня в кустах заухал филин. Догадавшись, что за филин не спит в положенное время, Кили выдохнул и взял Бильбо за руку, стиснул пальцы.
– Ты должен постараться, – он едва не сорвался на хохот, но все же сдержался и убедительно продолжил, – ты должен принять меня такой, какая я есть.
– Кили...
– Ты мне не веришь? – с тихим замиранием пробормотал тот, взял его пальцы и прижал к своей груди, – ощути, как бьется мое сердце.
Бильбо неуверенно сглотнул, ощутив лишь не особо выдающиеся выпуклости под плотной, многослойной одеждой.
– Кили, все это слишком невероятно...
– Ты мне не веришь! – воскликнул тот и, закусив губу, принялся быстро расстегивать пуговицы и стягивать одежду, вроде как стыдливо прикрываясь локтями. Бильбо смотрел на весь этот фарс с недоверием, но когда Кили, раздевшись до пояса, остался в одних бинтах на голое тело и, опустив очи долу, робко взялся за один из них, хоббит не выдержал. Тугие бинты скрывали небольшую грудь, талии особой не было видно, но Кили выглядел стройным и подтянутым для гнома. Быть может, даже чересчур стройным и подтянутым для гнома-мужчины. И уж точно слишком красивым.
– Хорошо, хорошо, я тебе верю! – сердито выдохнул он, отвернулся, чтоб не глядеть на все это. – Не раздевайся, это... нехорошо. Но почему ты это скрываешь и говоришь о себе, как о мужчине?
– Ох, Бильбо, – Кили шустро надел все обратно. – Ори ведь прав. Ты бы взял девушку в такой поход?
– Нет, – пожал плечами тот, – мне и в голову подобное не пришло бы.
– Вот видишь, – горько усмехнулся Кили, – вот тебе и ответ на вопрос. А я, между прочим, тоже королевской крови. И я тоже хочу отвоевывать Эребор.
– Зачем девушке отвоевывать Эребор? Но я, видимо, ничего не понимаю ни в гномах, ни в девушках, – пробормотал Бильбо и пошел вверх по склону.
– Подожди меня!
– Нет, Кили, – возразил тот, – я хочу побыть один.
И, не допуская возражений, хоббит тихо ушел вверх по тропинке.
– Какое представление, – фыркнул Фили, вырулив из кустов, – мне даже жаль беднягу хоббита.
– С чего это тебе его жаль?
– Ты разбил ему сердце.
– О, кончай трепаться и давай сюда мою "Королеву"!
– С какой стати твою? – хмыкнул тот, – ты все еще не миссис Бэггинс.
– Я и не собираюсь ею становиться! Бриллиант на бочку!
– Договаривались же, что вначале Бильбо сделает тебе предложение.
Кили мрачно уставился на брата, но тот, как ни в чем не бывало, скрестил руки на груди, уверенный в собственной правоте – и донельзя довольный ею же.
– Ничего-ничего, – проговорил Кили, поглядывая на братца исподлобья, – сделает. Сегодня же.
***
Однако Бильбо что-то вовсе не торопился. Разочарованный последними событиями, он мрачно сидел в своем углу лагеря, его даже красоты Ривенделла не трогали.
– Мистер Бэггинс...? – подобрался к нему Кили как бы невзначай. И, не дождавшись ответа, продолжил: – Не хочешь ли прогуляться вниз, посмотреть эльфийские конюшни? Мне кажется, там весьма интересно.
– Спасибо. Но что-то не хочется.
– Странно, странно. Не иначе как у тебя весенний сплин, – заявил Кили, – я знаю одно верное средство!
Не дожидаясь ответа, он обхватил лицо хоббита ладонями и, прижавшись к нему всем телом, принялся целовать, жарко и жадно, разомкнув его губы своими. Вплетая пальцы в кудрявые пряди волос, Кили ласково поглаживал его за ушами, горячо дышал и не выпускал, пока Бильбо не дрогнул. Закрыв глаза, он ответил на поцелуй, позволяя холодной сладкой дрожи пройтись по позвоночнику.
– Мой мистер Бэггинс, – широко улыбнулся Кили, уткнувшись лбом в лоб, маячил перед глазами хоббита, отчего тот вдруг оттолкнул его.
– Кили, – резко сказал он, чувствуя, как во рту пересохло, будто изнутри прошлись шерстяным платком, – отстань от меня.
Тот непонимающе сморгнул, провел ладонью по его щеке, но хоббит шлепнул его несильно, будто надоевшую муху прибил.
– Отстань, я сказал.
– Ох, Бильбо, – выдохнул Кили и отошел от него. Задышал сипло, усевшись на парапет, отвернулся, явно задетый не на шутку. Плечи его поникли, потревоженная гордость словно застряла в горле и царапала изнутри.
– Эй, Кили, – негромко сказал Ори, подошел ближе и положил ладонь ему на плечо.
– Ори, отвали, – рявкнул на него Кили.
– Но я хотел…
– Ори, блин! Отвали, я тебе сказал, или совсем тупой?
– Сказал бы я, кто тут совсем тупой, – заметил Нори, но Кили обернулся и уставился на них. В черных глазах сверкала злость.
***
Ясное небо к вечеру затянуло тучами, звездный путь не освещал тайные тропы Ривенделла, бродить впотьмах было скучно, а в одиночку – вдвойне. Несмотря на то, что рядом сидел брат, Кили все равно ощущал себя слегка одиноким и покинутым. Фили красноречиво молчал, всем своим видом напоминая о том, что четыре дня уже пролетело, время не ждет, а уговор – дороже денег. Дороже алмазов и, видимо, дороже чести, потому что Фили совершенно не заботило существование брата в женском образе до конца похода.
Кили мог бы сейчас подняться, махнуть рукой и сказать, мол, провались этот дурацкий спор! Но продолжал сидеть на месте, разглядывая непроглядные ночные облака.
***
– Такие огромные, – тихо проговорил Бильбо, затаив дыхание.
– Ага.
Кили, чуть задрав голову, стоял рядом. Эльфийские кони стояли смирно, вздымая гордые головы. Легко переступая, они поглядывали на странных чужаков, но не боялись их.
– Грива как водопад.
– Да, красивые, как сами эльфы.
– Выходит, эльфы красивые, как кони, – ляпнул Кили и прыснул со смеху, Бильбо поджал губы, но тоже улыбнулся в итоге.
– Этот, похоже, принадлежит самому Элронду. Будь я королем Ривенделла…
– Тебе это не грозит, – усмехнулся Бильбо, – но, наверное, твоя правда. Он такой красивый. А этот почему-то грозный.
– Наверное, боевой, – решил Кили. – Тебе нравится тут? Не в конюшне, а в Ривенделле?
– Нравится, очень, – ответил Бильбо и отошел от стойла, а то кони уже начал похрапывать, словно переговаривались между собой, а не затоптать ли им нахальных незваных гостей.
– Неплохо так для эльфийского королевства.
– Неплохо?! Да это лучшее место, где я когда-либо был! – воскликнул Бильбо. – Моя воля, я бы не пошел дальше, а остался бы здесь.
– И не увидел бы Эребор? – вкрадчиво проговорил Кили, стиснув его руку, – не поднялся бы по огромной каменной лестнице, отполированной так, что в нее можно смотреться, как в зеркало? Не увидел бы огромные чудесные залы? Не вышел бы на балкон верхнего яруса, с которого видно все Средиземье?!
– А ты-то откуда знаешь, как там?
– Я все знаю, – фыркнул Кили, – я тебе не просто так, а наслед… ница Дурина, между прочим! А ты простой безродный хоббит.
– Полегче, – одернул Бильбо, – я из очень хорошей семьи. И я не больше знаю о всяких там Дуринах, чем ты о Туках и Брендибаках.
– Наверное, – Кили выдохнул и перестал спорить, продолжая стискивать его пальцы в своих. Бильбо шел вместе с ним по пустынным анфиладам, украдкой поглядывал на гнома и бесшумно вздыхал. Пропасть, которая разверзлась между ними, вдруг показалась ему не такой уж огромной и непреодолимой. С Кили было интересно, точно как раньше, его тянуло, влекло. Но девушка-гном. Но возможная свадьба. Но серьезные отношения. Бильбо, как никогда раньше, ощутил всю прелесть своей холостяцкой жизни. Тихой, спокойной, понятной жизни. Он даже поймал себя на сладко-запретной мысли, что гном в норе ему бы не помешал… но девушка?! Столько лет удачно отмахиваться от охотниц за богатым мужем и вот так глупо вляпаться? Кувырком, все кувырком.
Кили стискивал в широкой, квадратной ладони его пальцы, мягкая кожа перчаток нагрелась от их тепла.
***
К вечернему костру они вернулись вместе, и Фили не смог сдержать своего удивления. Кили же, будто не замечая брата, прошествовал мимо и занял себе с Бильбо места на эльфийской лавочке с гнутыми ножками.
Бильбо, казалось, тоже не замечал чужих взглядов и пребывал не то в мечтательной растерянности, не то в непреходящем шоке.
Мало-помалу на них перестали обращать внимание, и вечер потек своим чередом: ароматный дымок шел от кипящего супа в котелке, миски позвякивали, стучали ложки и ножи.
– Ты отвратительно чавкаешь, – заметил Бильбо. Кили едва не подавился, хлюпая супом.
– Что? – переспросил он, поставив миску себе на колени, уперся руками в бока.
– То, что слышишь, – нахмурился Бильбо. Кили оскорбился, замолчал, отвернувшись от него.
– У тебя суп по бороде течет… иди сюда.
И не успел Кили опомниться, как Бильбо вытер ему рот портянкой Бофура.
– Эй! – возмутился он, но хоббит и слушать его не стал. Кили фыркнул, втянул в себя еще ложку супа, растеряв разварившуюся лапшу.
– У тебя что, рот дырявый? – в лоб спросил Бильбо.
– Фу, – Кили уставился на него исподлобья, – какой ты грубый.
– Ну извини, – буркнул Бильбо и сел обратно на бревно. Повздыхав неслышно, он положил ладонь Кили на колено и чуть стиснул. Кили часто засопел, прикусил язык, зажмурился, но не смог сдержать смех, обидно и сердито заржал, не стряхнув, впрочем, ладони с колена.
Торин шумно выдохнул. Строго посмотрел на Бильбо:
– Простите, господин Торин, – пробормотал хоббит, невольно оправдываясь, – просто сам не знаю, что творится.
– Заметно, – проговорил тот, всем своим видом показывая, что ничего иного он от хоббита и не ожидал.
Бильбо расстроено отставил миску с супом, и Кили тут же положил голову ему на плечо.
– Может, мне стать немного более женственной для тебя?
– Да заткнись ты, – пробормотал смущенный Бильбо, отведя взгляд. Отодвинул его, как слишком назойливую хоббитянку на майском празднике, переборщившую с сидром, и отошел от стоянки, растворившись в темноте.
Торин снова вздохнул:
– Кили, у тебя на плечах голова или что?
– Или что, – сразу ответил Фили, – и рот дырявый. И трехдюймовый…
Кили сердито толкнул брата локтем под ребра, а Балин покачал головой. Погладив себя по бороде, он явно собрался пристыдить братцев, но Торин махнул рукой.
– Действительно, нет головы. Таким не место в походе.
Братья молча переглянулись и принялись ковыряться в мисках без особого интереса.
***
– Ты разрушил хоббиту его нежный внутренний мир, – зашептал Фили, когда все уже улеглись ко сну. – Ты вандал.
– Это была твоя идея.
– А мне кажется, что твоя. Потому что это у тебя «или что» на плечах.
– Слушай, ты чего мне сон приполз портить? Раз я такой дурной, чего ты тут улегся? А ну кыш, кыш…
Кили попытался выжить брата из спальника, а потом и вовсе выбрался наружу. Молча показав не слишком-то приличный жест, он ушел к Бильбо и бесцеремонно влез к нему, обхватив за плечи, чтоб хоббит не сделал ноги. Тот сонно запротестовал, но не смог сдвинуть Кили и, горько вздохнув, закрыл глаза.
***
Утро началось с того, что Бильбо начал разбираться в себе. Он разбирался и разбирался, пытаясь понять, чего он хочет и хочет ли, хочет ли он быть с Кили (безусловно, да), хочет ли он жениться на Кили (безусловно, нет), устроит ли Кили сожительство и устроит ли сожительство с Кили его самого. Он гонял мысли по накатанной колее, словно катался по кругу на грохочущей скрипящей повозке, и от этого скрипа и однообразия у него совсем разболелась голова.
Надо было что-то решать, окончательно и бесповоротно. Бильбо посмотрел на спящего Кили. Во сне он не был таким противным, вел себя прилично, не пускал пузыри слюны изо рта и вообще казался очень милым. Бильбо вздохнул. Он уже понял, что решения сгоряча – самые интересные. Но не самые благоразумные, это точно.
Решать нужно, да. Но не сейчас. Попозже. Потом.
Бильбо погладил Кили по щеке, и тот проснулся, посмотрел на него хитро и искоса.
– Доброе утро, мистер хоббит! – промурлыкал тот сладко и сцапал его ладонь.
Бильбо тут же недоверчиво уставился на него, собираясь встать, но Кили бесцеремонно уселся к хоббиту на колени и, обхватив его за шею, широко улыбнулся.
– Кили, ты тяжелый, – нахмурился хоббит, – слезь.
– Своя ноша не тянет, – многозначительно проговорил тот и ласково поворошил его волосы. – Лучше поцелуй меня.
– Я тебя сейчас скину, – предупредил Бильбо.
– Скинешь девушку со своих колен?
– Ты мне не нравишься. Слезь сейчас же.
– Злой мистер Бэггинс, – пробормотал Кили и, взяв его за подбородок, неожиданно приник губами к губам и принялся целовать – вполовину менее настойчиво, чем мог и хотел. Но Бильбо, крепко зажмурив глаза, ответил, не стал отталкивать или упираться, потому как от поцелуев сладко сжималось сердце и приятно ныло в паху, и можно было не кататься на старой повозке в мыслях, а просто раствориться в приятных ощущениях и пойти ко дну.
Вокруг все еще спали – или делали вид, что спят, стояла тишина, и Бильбо решил, что падение неизбежно, запустил руку Кили под рубаху, поглаживая шероховатые бинты и крепкие, напряженные мышцы под ними. Кили выдохнул, не ожидав такого напора, но Бильбо давно вышел из того возраста, когда девушки казались таинственными непознанными существами. Быть может, в девушках и была некая загадочность, но Бильбо точно знал, что нужно делать. И, мгновенно и ловко оказавшись сверху, он плотно прижал Кили к спальнику, уткнулся носом в загривок и чуть потянул за длинные прядки. Затаив дыхание, он прижался грудью к мускулистой спине, всем телом ощущая, как Кили упирается и вздрагивает под ним. Мешалась одежда, ткань сбивалась в плотные складки, Бильбо запутался в лямках, но сладкое промедление лишь сильнее раззадоривало. Предвкушение – тоже удовольствие.
– Но-но-но, мистер Бэггинс! – судорожно выдохнул Кили, заерзал, пытаясь скинуть хоббита с себя.
– Тише, тише… – пробормотал тот, пытаясь сладить с фланелевым гномьим комбинезоном.
– Нет! – взвыл Кили в голос, – а ну слезь с меня!
– Кили?!
– Только после свадьбы, – рявкнул Кили, и Бильбо отлез от него. Фили заткнул себе рот, тихо фыркая в кулак, и Кили сердито зыркнул на него.
Тишина стояла безмолвная и напряженная, как тетива.
– Только после свадьбы, – повторил Кили, причесываясь пятерней, – слышишь, мистер хоббит? Теперь по гномьим законам ты точно обязан на мне жениться!!! Мы отвоюем Эребор и отпразднуем свадьбу там, дядя позаботиться о приданом, а ты приготовишь подарки невесте. Ты должен вести себя согласно нашим традициям и обычаям. Ты согласен? Эй, Бильбо! Бильбо?!
Хоббит вновь куда-то подевался, и никто не заметил куда.
***
Выступали на рассвете. Бильбо не уловил, почему именно сейчас, и где мистер Гэндальф, и отчего Торин не стал его дожидаться, но спрашивать не решился – раз так решили, значит, так лучше. К тому же голова была занята совершенно другим.
– Торин, – хоббит, наконец, не выдержал и подобрался к лидеру отряда, отвлекая его от сборов.
– Да, мистер Бэггинс?
– Может, это оскорбит тебя... – начал он неуверенно под внимательным взглядом Торина, едва не сдулся, но потом все же продолжил. – Я не хочу жениться на Кили!
– Что? – рявкнул Торин, резко развернувшись к нему.
– Только спокойно! – Бильбо впился пальцами в его воротник. – Пожалуйста, спокойно! Если у вас с этим очень строго, то так и быть, – выдохнул он, – я не хочу никого оскорблять отказом от свадьбы... Но я хоббит, а Кили нет, мы такие разные, я не знаю ваших обычаев… и я ничего не делал, честно!
– Бильбо, – Торин не нашел слов, аккуратно отцепил его от себя и почти ласково потрепал по плечу. Посмотрел на хоббита, крепко стиснул его плечо, все еще не зная, что ему сказать.
– Тебя это точно не оскорбит? Просто… я подумал, что ну я просто не готов к семейной жизни. Я старый холостяк, и ты должен понять меня, – хоббит неловко улыбнулся, но Торин вновь потрепал его по плечу.
– Уж не знаю насчет Кили, но меня это не оскорбит. А если уж Кили так хочется свадьбы, – проговорил он, поглаживая бороду, а потом посмотрел на племянника, который настороженно прислушивался к разговору, – эй, Двалин! Подойди сюда!
– Да? – отозвался тот, подошел ближе, с интересом переводя взгляд с хоббита на Торина.
– Тут такое дело, – криво усмехнулся Торин, – Кили уже взрослая девочка, и ей явно не терпится, готова даже с хоббитом, а ты достойный гном из хорошей семьи. В общем, отдаю тебе мою племянницу в жены. Возьми ее в кустах замуж и побыстрее.
– Как скажешь, – не стал спорить Двалин, и молча кивнул Кили в сторону кустов. Тот покачал головой и бочком, бочком засобирался, намереваясь сделать ноги на манер хоббита. Но Двалин был начеку, и ничего не вышло: убегая от него, Кили пришлось спрятаться за брата, а потом они едва не сшибли с ног самого Торина.
***
Торин шел во главе отряда, сразу за ним, стараясь не отставать и не оглядываться, топал хоббит, а Фили и Кили плелись позади – беготня и возня в кустах изрядно утомила и вымотала, к тому же у Торина была тяжелая рука.
– Дурацкий спор, – фыркнул Кили, – дурацкая идея, дурацкий ты.
– Я не дурацкий. Я хороший, – сказал Фили, довольно поглаживая усы. – Что, признаешь поражение перед стойким к соблазну хоббитом?
– Еще чего, – ухмыльнулся Кили, потирая синяк на скуле, – я же сказал, что он будет моим. Значит, он будет моим!
– А как же Двалин?
– Обойдется Двалин. Настало время новых связей и новых союзов!
Фили улыбнулся, но ничего не сказал.
Конец.
Автор: Towaristsch Mauser
Бета: fandom JRRT 2013
Размер: 4358 слов
Пейринг: Кили/Бильбо
Категория: слэш
Жанр: романс
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Однажды Кили вздумал пошутить над Бильбо.
– Смотри, кузница, – выдохнул Кили, отодвигая ветки. Бильбо подобрался поближе и замер, разглядывая высокого, в два раза выше хоббита, эльфа в темной рубахе без рукавов. Несмотря на то, что от горна летели искры, и жар наплывал волнами, на лбу его не было ни бисеринки пота.
– Надо же, будто ему совсем не жарко, – прошептал Бильбо.
– Говорят, эльфы и в снег не проваливаются.
Кузнец тем временем вынул длинный белый брусок и, зажав его щипцами, принялся ловко и часто бить по нему, выгибая один конец. Добела раскаленное железо изменяло форму под мелодичный звон небольшого молота.
– Ишь ты, прям музыка? – в насмешливом голосе Кили отчетливо слышалась легкая зависть. – Никогда еще не был в эльфийской кузне.
– Я тоже, – добавил Бильбо. Кили был ему симпатичен, и он не отказался спуститься с ним вниз, в лощину, где под сенью деревьев скрывалась кузница. Впрочем, и само зрелище того стоило.
– У нас тоже музыка. Только другая.
– Что это он делает?
– Подкову, – безошибочно определил Кили. И, словно в подтверждение его слов, эльф согнул брусок в дугу, зажав щипцами. Придав бруску окончательную форму и выдолбив несколько отверстий, он опустил красно-белую подкову в чан, оттуда полыхнуло, и Бильбо невольно охнул, увидев сноп огня и разлетевшиеся искры. Кили мрачно толкнул его локтем в бок, но было поздно – эльф услышал их и, вынув подкову, подошел к их укрытию.
– Что это вы здесь делаете? – холодно поинтересовался эльф.
– Смотрим. А что, нельзя? – подбоченился Кили.
– А что, можно? – эльф скрестил мускулистые руки на груди. – Что-то я не слышал распоряжений от Владыки на ваш счет.
Кили не стал ссориться с кузнецом и, махнув на него рукой, буркнул, мол, до свиданья, и потащил Бильбо за собой. Бильбо то и дело оглядывался, надеясь, что эльф не слишком разозлился на них.
***
– Думаю, эльфы ревностно относятся к своим секретам, – проговорил Бильбо, когда они вдвоем устроились на обрыве.
На стремительно темнеющем небосклоне над Ривенделлом высыпали первые звезды.
– Какие там секреты в подковах…
– Тебе бы, наверное, тоже не понравилось, что кто-то заглядывает через плечо.
Кили не ответил, свесив ноги с обрыва, осторожно и искоса глянул на хоббита – тот сидел рядом, разглядывая густо-синее небо, и обстановка была самая что ни на есть романтическая. Можно было попробовать коснуться его ладони, прижаться плотнее к его боку, заглянуть в глаза… но как же скучно. Кили зевнул, не прикрывая рта, и Бильбо засобирался вдруг.
– Уже уходишь?
– Спать пора, – хмыкнул тот, не попрощавшись даже толком, и легкий звук шагов тут же растаял во тьме. Кили только усмехнулся и потянулся сладко, разминая мышцы.
– Искры тают во тьме, эльфы куют подковы, а некий гнусный гном флиртует с хоббитом, – тихо донеслось откуда-то сзади. Кили не обернулся, зная, что он сейчас почувствует, – и точно, широкая ладонь тут же легла на плечо.
– Не флиртую.
– А я говорю, что флиртуешь. Нравится он тебе, – хмыкнул Фили.
– Не нравится. Занятный просто.
– Нравится, нравится, я же вижу. Только ничего у вас с ним не выйдет.
– Это еще почему?
– Он слишком осторожный.
– Пфф, – Кили фыркнул, брызнув на брата слюной, – да я могу сделать так, что он сам меня поцелует.
– И замуж позовет?
– Я ж не хоббитянка, чтоб меня замуж звать, – усмехнулся Кили, а потом задумчиво потер щетину и глянул на брата, – а представь, позвал бы?
– Если б думал, что ты женщина? Ну, в таком случае, у тебя было бы больше шансов.
– О, в таком случае я бы его на раз-два уложил.
– Ладно тебе, уложил бы он... – на этот раз фыркнул Фили.
– Спорим?
– Лопухнешься же, – скрестил Фили руки на груди.
– На «Королеву Глэдис»? – хитро сощурился Кили, в глазах его поблескивали искорки.
– На «Королеву»?
– Да. Что хоббит мне за неделю предложение сделает, если я девушкой прикинусь. Идет?
– Да ну тебя.
– Спорим или зассал?
Вместо ответа Фили сунул ладонь за пазуху, оттянул тяжелую цепочку, и крупный, идеально ограненный бриллиант сверкнул, отражая звездный свет. Кили глянул на камень, сощурившись.
– А если ты лопухнешься, – сказал Фили, зажав бриллиант в кулаке, – будешь до конца похода вести себя, как девушка.
– Идет, – усмехнулся Кили, схватил брата за руку и сам "разбил", взмахнув ладонью.
***
К лагерю братья вернулись одновременно, но врозь – Фили молча улегся на место, а Кили выдернул из-под него свой спальник, едва не опрокинув брата. Немного поворчав друг на друга, они разошлись по разным углам, и вскоре Бильбо услышал тихое, теплое дыхание около уха, от которого вдруг дрожь пробрала до самых пяток.
– Тшш, – шепнули ему в шею из темноты, и чье-то упругое плечо ткнулось ему в бок. – Это я.
– Вы что, поссорились? – тихо спросил Бильбо, разглядывая Кили, который смотрел на него настороженно и скрытно, словно между ним и Бильбо была некая тайна, которую нужно было сохранить.
– Да, – вздохнул он, наконец, – можно я к тебе лягу?
– Ммм... – Бильбо замялся, но все же отполз вместе со спальником немного, – ну ложись.
Но вместо этого Кили проворно скользнул внутрь, прижавшись к хоббиту спиной, ощущая его тепло. Бильбо только охнул тихо, дрыгнул ногой, но тому все было нипочем.
– Доброй ночи, мистер Бэггинс, – муркнул Кили сладко. И едва не расхохотался, почувствовав, что тот прижался спиной к его спине.
***
Поутру Кили выбрался из спальника довольный, сыто и сонно потянулся. Бильбо спал рядом, вернее сказать, дрых без задних ног – пригрелся ночью.
– Ишь ты, – Кили потыкал хоббита в бок, – разоспался наш мистер Бэггинс.
– В тепле-то и безопасности спать гораздо приятнее, – заметил Балин, – мне тоже сегодня чудесно спалось.
– А мне не очень. Эй ты, сонная тетеря, день на дворе, – Кили со скуки растолкал Бильбо, и тот, недовольно позевывая, уселся на спальнике. Ори, который кромсал хлеб на бутерброды, поглядел на него сочувственно.
– Бильбо, дружок, возьми спальник и отойди туда, где потише, – посоветовал Балин.
– Тут больно шумно, – поддакнул Ори, размазывая по хлебу тушеные кабачки. Кили рассвирепел.
– Вот не надо только сбивать с толку моего Бильбо, – распорядился он. – Заведи-ка себе своего собственного мистера Бэггинса и приказывай ему на здоровье.
– А это твой Бэггинс, что ли?
– Мой! – заявил Кили и хотел было взять хоббита за руку, но того поблизости не оказалось: Бильбо отошел от него и проворно укладывал спальник. Фили, до того молчавший, подошел поближе, как бы между делом.
– Эй, Бильбо? Ты теперь мой хоббит, – усмехнулся Кили, подошел к нему и прижался щекой.
– С чего бы вдруг? – холодно отозвался тот.
– Ну как же, – промурлыкал Кили, едва сдерживая смех, – мы спали вместе. Ты теперь мой. А я… твоя!
Все, кто уже успел проснуться, замерли, а Кили, словно не замечая напряженные взгляды, обхватил хоббита и сочно поцеловал в ухо. Ошарашенный Бильбо даже не сопротивлялся, переводя взгляд то на Кили, то на его брата, который смотрел на них сочувственно и с искренним любопытством. Балин, возведя очи горе, отвернулся от них, подхватил бутерброд и отошел к скамейке.
– Ты женщина? – воскликнул Ори, банка с кабачками выпала из его рук и разбилась о каменные плиты.
– Не рассказывай ему! – воскликнул Фили, но было поздно.
– Ну… по-хорошему, это тайна, – вздохнул Кили, потупив взор. – Но да, это правда.
– Какого лешего ты тогда делаешь в походе? – нахмурился Ори. – Женщинам тут не место.
– Это еще почему? – набычился Кили.
– Потому что им не выдержать тяготы пути!
– Вот поэтому мы никому и не говорили, что он девочка, – пояснил Фили, заткнув рот брату, – иначе бы мне пришлось идти без моей любимой сестрицы.
– Если б я знал, что с нами пойдет женщина… – Ори надулся и развел руками, словно не в силах продолжить фразу.
– Хватит обзывать меня женщиной!
– А как мне теперь тебя называть? Тетя Кили?
– Иди в пень! Сам ты тетя! – заорал Кили, едва не сорвав всю операцию, но Фили вновь удержал его, толкнув локтем в бок.
– Кили еще девица. И, надо сказать, очень славная.
– Конечно, славная! Что скажешь, Бильбо? – спросил Кили, оборачиваясь к хоббиту, но того и след простыл.
***
Торин идею не одобрил. Фили битый час уговаривал его подыграть, но Торин лишь глядел на него мрачно, будто еще одно слово – и племяннику придется несладко. С остальными гномами было проще: они либо понимали, что это шутка, либо, как Ори, поверили, что Кили и в самом деле девочка.
Один только хоббит недоверчиво поглядывал на Кили, сидя в дальнем углу. Кили невозмутимо варил кашу дружбы из запасов эльфийской кладовой. В его каше дружили и хлебцы, и зелень, и вяленое мясо, и разная крупа. Один только хоббит не желал дружить с Кили и не принимал его новый образ.
– Что-то наш мистер Бэггинс ничего нам не рассказывает, – заметил Кили невинно, покосившись на хоббита.
– Чего это я тебе должен рассказывать?
– Ммм, кашу научить варить на второй завтрак, например.
– Уже обед, – заметил Бильбо, поднявшись на ноги, – а каша и без меня сварится.
Кили, заметив, что хоббит вот-вот сбежит, и никакая каша его не удержит, решил добавить огонька в беседу и вытащил из-за пазухи гладкий, обтекаемый камень.
– Теперь ты мне не нужен! – объявил он и вознамерился швырнуть его в очаг, но потом передумал и прижал камень к груди, – так сложно с ним расстаться! Но теперь, когда у меня есть мистер Бэггинс…
– Я не хочу иметь с тобой ничего общего, – сухо заметил тот.
– Ах, меня в очередной раз отвергли. Сейчас я разревусь, и моя каша получится чересчур соленой. Так и придется мне оставаться с моим милым камушком. Эй, что ты на меня так смотришь? Ты не знал, что гномы появляются на свет от камня? – Кили вытаращил глаза и протянул камень хоббиту. Торин неодобрительно заворчал, но Бильбо медленно покачал головой.
– Как можно быть таким необразованным? – цокнул языком Фили, поглаживая косицы.
– Что...? – не понял вначале Бильбо, а потом взглянул на камень, на Кили, еще раз на камень и с брезгливым фырком выронил его.
– Как ты можешь так обращаться с возможным отцом моих детей! – Кили задохнулся от возмущения и, подняв булыжник, протер его рукавом и поцеловал.
– Не бойся, сестрица, он не хотел тебя обидеть, – ухмыльнулся Фили и взял хоббита за плечи. – Правда, Бильбо?
– Фили, – тихо проговорил тот, – убери руки.
– Только не говори, что ты не знал, кто такой Кили, прежде чем начал приставать к ней.
– Я не приставал.
– Но Кили ведь нравился тебе? Ну же, не обманывай меня.
Бильбо посмотрел на него в упор. Ничего не сказал, а потом отвел взгляд.
– Ты хочешь сказать, что ваши женщины не отличаются от мужчин? Балин, Бофур?
– Ну почему же не отличаются, – затянул Балин. – Есть много отличий.
– Но у наших женщин есть борода.
– Борода, – Кили важно погладил себя по щетине.
– И трехдюймовый клитор, – подсказал Фили.
– И клитор, – повторил Кили, сморгнул и хлестнул брата тряпкой, – фу, блин, как ты можешь такое говорить! Нет у меня клитора… в смысле, как ты можешь говорить такие ужасные, пошлые вещи о моем нежном «цветочке»?!
– По-моему, называть это «цветочком» совсем пошло, – захохотал Фили, пытаясь оттолкнуть Кили, который опрокинул его наземь. Балин прижал ладонь к лицу, Ори покраснел щеками, ушами, шеей и, наверное, даже пятками. А хоббит ушел, не сказав ни слова.
***
Кили едва догнал его, когда тот бесцельно бродил по краю обрыва, кидая камушки в водопад.
– Куда же ты ушел?
– Скажи мне, что это злая и глупая шутка, – попросил Бильбо, уставился ему в глаза так, словно мог прочитать затаенные мысли.
Кили вздохнул, облизнул губы, но тут посреди бела дня в кустах заухал филин. Догадавшись, что за филин не спит в положенное время, Кили выдохнул и взял Бильбо за руку, стиснул пальцы.
– Ты должен постараться, – он едва не сорвался на хохот, но все же сдержался и убедительно продолжил, – ты должен принять меня такой, какая я есть.
– Кили...
– Ты мне не веришь? – с тихим замиранием пробормотал тот, взял его пальцы и прижал к своей груди, – ощути, как бьется мое сердце.
Бильбо неуверенно сглотнул, ощутив лишь не особо выдающиеся выпуклости под плотной, многослойной одеждой.
– Кили, все это слишком невероятно...
– Ты мне не веришь! – воскликнул тот и, закусив губу, принялся быстро расстегивать пуговицы и стягивать одежду, вроде как стыдливо прикрываясь локтями. Бильбо смотрел на весь этот фарс с недоверием, но когда Кили, раздевшись до пояса, остался в одних бинтах на голое тело и, опустив очи долу, робко взялся за один из них, хоббит не выдержал. Тугие бинты скрывали небольшую грудь, талии особой не было видно, но Кили выглядел стройным и подтянутым для гнома. Быть может, даже чересчур стройным и подтянутым для гнома-мужчины. И уж точно слишком красивым.
– Хорошо, хорошо, я тебе верю! – сердито выдохнул он, отвернулся, чтоб не глядеть на все это. – Не раздевайся, это... нехорошо. Но почему ты это скрываешь и говоришь о себе, как о мужчине?
– Ох, Бильбо, – Кили шустро надел все обратно. – Ори ведь прав. Ты бы взял девушку в такой поход?
– Нет, – пожал плечами тот, – мне и в голову подобное не пришло бы.
– Вот видишь, – горько усмехнулся Кили, – вот тебе и ответ на вопрос. А я, между прочим, тоже королевской крови. И я тоже хочу отвоевывать Эребор.
– Зачем девушке отвоевывать Эребор? Но я, видимо, ничего не понимаю ни в гномах, ни в девушках, – пробормотал Бильбо и пошел вверх по склону.
– Подожди меня!
– Нет, Кили, – возразил тот, – я хочу побыть один.
И, не допуская возражений, хоббит тихо ушел вверх по тропинке.
– Какое представление, – фыркнул Фили, вырулив из кустов, – мне даже жаль беднягу хоббита.
– С чего это тебе его жаль?
– Ты разбил ему сердце.
– О, кончай трепаться и давай сюда мою "Королеву"!
– С какой стати твою? – хмыкнул тот, – ты все еще не миссис Бэггинс.
– Я и не собираюсь ею становиться! Бриллиант на бочку!
– Договаривались же, что вначале Бильбо сделает тебе предложение.
Кили мрачно уставился на брата, но тот, как ни в чем не бывало, скрестил руки на груди, уверенный в собственной правоте – и донельзя довольный ею же.
– Ничего-ничего, – проговорил Кили, поглядывая на братца исподлобья, – сделает. Сегодня же.
***
Однако Бильбо что-то вовсе не торопился. Разочарованный последними событиями, он мрачно сидел в своем углу лагеря, его даже красоты Ривенделла не трогали.
– Мистер Бэггинс...? – подобрался к нему Кили как бы невзначай. И, не дождавшись ответа, продолжил: – Не хочешь ли прогуляться вниз, посмотреть эльфийские конюшни? Мне кажется, там весьма интересно.
– Спасибо. Но что-то не хочется.
– Странно, странно. Не иначе как у тебя весенний сплин, – заявил Кили, – я знаю одно верное средство!
Не дожидаясь ответа, он обхватил лицо хоббита ладонями и, прижавшись к нему всем телом, принялся целовать, жарко и жадно, разомкнув его губы своими. Вплетая пальцы в кудрявые пряди волос, Кили ласково поглаживал его за ушами, горячо дышал и не выпускал, пока Бильбо не дрогнул. Закрыв глаза, он ответил на поцелуй, позволяя холодной сладкой дрожи пройтись по позвоночнику.
– Мой мистер Бэггинс, – широко улыбнулся Кили, уткнувшись лбом в лоб, маячил перед глазами хоббита, отчего тот вдруг оттолкнул его.
– Кили, – резко сказал он, чувствуя, как во рту пересохло, будто изнутри прошлись шерстяным платком, – отстань от меня.
Тот непонимающе сморгнул, провел ладонью по его щеке, но хоббит шлепнул его несильно, будто надоевшую муху прибил.
– Отстань, я сказал.
– Ох, Бильбо, – выдохнул Кили и отошел от него. Задышал сипло, усевшись на парапет, отвернулся, явно задетый не на шутку. Плечи его поникли, потревоженная гордость словно застряла в горле и царапала изнутри.
– Эй, Кили, – негромко сказал Ори, подошел ближе и положил ладонь ему на плечо.
– Ори, отвали, – рявкнул на него Кили.
– Но я хотел…
– Ори, блин! Отвали, я тебе сказал, или совсем тупой?
– Сказал бы я, кто тут совсем тупой, – заметил Нори, но Кили обернулся и уставился на них. В черных глазах сверкала злость.
***
Ясное небо к вечеру затянуло тучами, звездный путь не освещал тайные тропы Ривенделла, бродить впотьмах было скучно, а в одиночку – вдвойне. Несмотря на то, что рядом сидел брат, Кили все равно ощущал себя слегка одиноким и покинутым. Фили красноречиво молчал, всем своим видом напоминая о том, что четыре дня уже пролетело, время не ждет, а уговор – дороже денег. Дороже алмазов и, видимо, дороже чести, потому что Фили совершенно не заботило существование брата в женском образе до конца похода.
Кили мог бы сейчас подняться, махнуть рукой и сказать, мол, провались этот дурацкий спор! Но продолжал сидеть на месте, разглядывая непроглядные ночные облака.
***
– Такие огромные, – тихо проговорил Бильбо, затаив дыхание.
– Ага.
Кили, чуть задрав голову, стоял рядом. Эльфийские кони стояли смирно, вздымая гордые головы. Легко переступая, они поглядывали на странных чужаков, но не боялись их.
– Грива как водопад.
– Да, красивые, как сами эльфы.
– Выходит, эльфы красивые, как кони, – ляпнул Кили и прыснул со смеху, Бильбо поджал губы, но тоже улыбнулся в итоге.
– Этот, похоже, принадлежит самому Элронду. Будь я королем Ривенделла…
– Тебе это не грозит, – усмехнулся Бильбо, – но, наверное, твоя правда. Он такой красивый. А этот почему-то грозный.
– Наверное, боевой, – решил Кили. – Тебе нравится тут? Не в конюшне, а в Ривенделле?
– Нравится, очень, – ответил Бильбо и отошел от стойла, а то кони уже начал похрапывать, словно переговаривались между собой, а не затоптать ли им нахальных незваных гостей.
– Неплохо так для эльфийского королевства.
– Неплохо?! Да это лучшее место, где я когда-либо был! – воскликнул Бильбо. – Моя воля, я бы не пошел дальше, а остался бы здесь.
– И не увидел бы Эребор? – вкрадчиво проговорил Кили, стиснув его руку, – не поднялся бы по огромной каменной лестнице, отполированной так, что в нее можно смотреться, как в зеркало? Не увидел бы огромные чудесные залы? Не вышел бы на балкон верхнего яруса, с которого видно все Средиземье?!
– А ты-то откуда знаешь, как там?
– Я все знаю, – фыркнул Кили, – я тебе не просто так, а наслед… ница Дурина, между прочим! А ты простой безродный хоббит.
– Полегче, – одернул Бильбо, – я из очень хорошей семьи. И я не больше знаю о всяких там Дуринах, чем ты о Туках и Брендибаках.
– Наверное, – Кили выдохнул и перестал спорить, продолжая стискивать его пальцы в своих. Бильбо шел вместе с ним по пустынным анфиладам, украдкой поглядывал на гнома и бесшумно вздыхал. Пропасть, которая разверзлась между ними, вдруг показалась ему не такой уж огромной и непреодолимой. С Кили было интересно, точно как раньше, его тянуло, влекло. Но девушка-гном. Но возможная свадьба. Но серьезные отношения. Бильбо, как никогда раньше, ощутил всю прелесть своей холостяцкой жизни. Тихой, спокойной, понятной жизни. Он даже поймал себя на сладко-запретной мысли, что гном в норе ему бы не помешал… но девушка?! Столько лет удачно отмахиваться от охотниц за богатым мужем и вот так глупо вляпаться? Кувырком, все кувырком.
Кили стискивал в широкой, квадратной ладони его пальцы, мягкая кожа перчаток нагрелась от их тепла.
***
К вечернему костру они вернулись вместе, и Фили не смог сдержать своего удивления. Кили же, будто не замечая брата, прошествовал мимо и занял себе с Бильбо места на эльфийской лавочке с гнутыми ножками.
Бильбо, казалось, тоже не замечал чужих взглядов и пребывал не то в мечтательной растерянности, не то в непреходящем шоке.
Мало-помалу на них перестали обращать внимание, и вечер потек своим чередом: ароматный дымок шел от кипящего супа в котелке, миски позвякивали, стучали ложки и ножи.
– Ты отвратительно чавкаешь, – заметил Бильбо. Кили едва не подавился, хлюпая супом.
– Что? – переспросил он, поставив миску себе на колени, уперся руками в бока.
– То, что слышишь, – нахмурился Бильбо. Кили оскорбился, замолчал, отвернувшись от него.
– У тебя суп по бороде течет… иди сюда.
И не успел Кили опомниться, как Бильбо вытер ему рот портянкой Бофура.
– Эй! – возмутился он, но хоббит и слушать его не стал. Кили фыркнул, втянул в себя еще ложку супа, растеряв разварившуюся лапшу.
– У тебя что, рот дырявый? – в лоб спросил Бильбо.
– Фу, – Кили уставился на него исподлобья, – какой ты грубый.
– Ну извини, – буркнул Бильбо и сел обратно на бревно. Повздыхав неслышно, он положил ладонь Кили на колено и чуть стиснул. Кили часто засопел, прикусил язык, зажмурился, но не смог сдержать смех, обидно и сердито заржал, не стряхнув, впрочем, ладони с колена.
Торин шумно выдохнул. Строго посмотрел на Бильбо:
– Простите, господин Торин, – пробормотал хоббит, невольно оправдываясь, – просто сам не знаю, что творится.
– Заметно, – проговорил тот, всем своим видом показывая, что ничего иного он от хоббита и не ожидал.
Бильбо расстроено отставил миску с супом, и Кили тут же положил голову ему на плечо.
– Может, мне стать немного более женственной для тебя?
– Да заткнись ты, – пробормотал смущенный Бильбо, отведя взгляд. Отодвинул его, как слишком назойливую хоббитянку на майском празднике, переборщившую с сидром, и отошел от стоянки, растворившись в темноте.
Торин снова вздохнул:
– Кили, у тебя на плечах голова или что?
– Или что, – сразу ответил Фили, – и рот дырявый. И трехдюймовый…
Кили сердито толкнул брата локтем под ребра, а Балин покачал головой. Погладив себя по бороде, он явно собрался пристыдить братцев, но Торин махнул рукой.
– Действительно, нет головы. Таким не место в походе.
Братья молча переглянулись и принялись ковыряться в мисках без особого интереса.
***
– Ты разрушил хоббиту его нежный внутренний мир, – зашептал Фили, когда все уже улеглись ко сну. – Ты вандал.
– Это была твоя идея.
– А мне кажется, что твоя. Потому что это у тебя «или что» на плечах.
– Слушай, ты чего мне сон приполз портить? Раз я такой дурной, чего ты тут улегся? А ну кыш, кыш…
Кили попытался выжить брата из спальника, а потом и вовсе выбрался наружу. Молча показав не слишком-то приличный жест, он ушел к Бильбо и бесцеремонно влез к нему, обхватив за плечи, чтоб хоббит не сделал ноги. Тот сонно запротестовал, но не смог сдвинуть Кили и, горько вздохнув, закрыл глаза.
***
Утро началось с того, что Бильбо начал разбираться в себе. Он разбирался и разбирался, пытаясь понять, чего он хочет и хочет ли, хочет ли он быть с Кили (безусловно, да), хочет ли он жениться на Кили (безусловно, нет), устроит ли Кили сожительство и устроит ли сожительство с Кили его самого. Он гонял мысли по накатанной колее, словно катался по кругу на грохочущей скрипящей повозке, и от этого скрипа и однообразия у него совсем разболелась голова.
Надо было что-то решать, окончательно и бесповоротно. Бильбо посмотрел на спящего Кили. Во сне он не был таким противным, вел себя прилично, не пускал пузыри слюны изо рта и вообще казался очень милым. Бильбо вздохнул. Он уже понял, что решения сгоряча – самые интересные. Но не самые благоразумные, это точно.
Решать нужно, да. Но не сейчас. Попозже. Потом.
Бильбо погладил Кили по щеке, и тот проснулся, посмотрел на него хитро и искоса.
– Доброе утро, мистер хоббит! – промурлыкал тот сладко и сцапал его ладонь.
Бильбо тут же недоверчиво уставился на него, собираясь встать, но Кили бесцеремонно уселся к хоббиту на колени и, обхватив его за шею, широко улыбнулся.
– Кили, ты тяжелый, – нахмурился хоббит, – слезь.
– Своя ноша не тянет, – многозначительно проговорил тот и ласково поворошил его волосы. – Лучше поцелуй меня.
– Я тебя сейчас скину, – предупредил Бильбо.
– Скинешь девушку со своих колен?
– Ты мне не нравишься. Слезь сейчас же.
– Злой мистер Бэггинс, – пробормотал Кили и, взяв его за подбородок, неожиданно приник губами к губам и принялся целовать – вполовину менее настойчиво, чем мог и хотел. Но Бильбо, крепко зажмурив глаза, ответил, не стал отталкивать или упираться, потому как от поцелуев сладко сжималось сердце и приятно ныло в паху, и можно было не кататься на старой повозке в мыслях, а просто раствориться в приятных ощущениях и пойти ко дну.
Вокруг все еще спали – или делали вид, что спят, стояла тишина, и Бильбо решил, что падение неизбежно, запустил руку Кили под рубаху, поглаживая шероховатые бинты и крепкие, напряженные мышцы под ними. Кили выдохнул, не ожидав такого напора, но Бильбо давно вышел из того возраста, когда девушки казались таинственными непознанными существами. Быть может, в девушках и была некая загадочность, но Бильбо точно знал, что нужно делать. И, мгновенно и ловко оказавшись сверху, он плотно прижал Кили к спальнику, уткнулся носом в загривок и чуть потянул за длинные прядки. Затаив дыхание, он прижался грудью к мускулистой спине, всем телом ощущая, как Кили упирается и вздрагивает под ним. Мешалась одежда, ткань сбивалась в плотные складки, Бильбо запутался в лямках, но сладкое промедление лишь сильнее раззадоривало. Предвкушение – тоже удовольствие.
– Но-но-но, мистер Бэггинс! – судорожно выдохнул Кили, заерзал, пытаясь скинуть хоббита с себя.
– Тише, тише… – пробормотал тот, пытаясь сладить с фланелевым гномьим комбинезоном.
– Нет! – взвыл Кили в голос, – а ну слезь с меня!
– Кили?!
– Только после свадьбы, – рявкнул Кили, и Бильбо отлез от него. Фили заткнул себе рот, тихо фыркая в кулак, и Кили сердито зыркнул на него.
Тишина стояла безмолвная и напряженная, как тетива.
– Только после свадьбы, – повторил Кили, причесываясь пятерней, – слышишь, мистер хоббит? Теперь по гномьим законам ты точно обязан на мне жениться!!! Мы отвоюем Эребор и отпразднуем свадьбу там, дядя позаботиться о приданом, а ты приготовишь подарки невесте. Ты должен вести себя согласно нашим традициям и обычаям. Ты согласен? Эй, Бильбо! Бильбо?!
Хоббит вновь куда-то подевался, и никто не заметил куда.
***
Выступали на рассвете. Бильбо не уловил, почему именно сейчас, и где мистер Гэндальф, и отчего Торин не стал его дожидаться, но спрашивать не решился – раз так решили, значит, так лучше. К тому же голова была занята совершенно другим.
– Торин, – хоббит, наконец, не выдержал и подобрался к лидеру отряда, отвлекая его от сборов.
– Да, мистер Бэггинс?
– Может, это оскорбит тебя... – начал он неуверенно под внимательным взглядом Торина, едва не сдулся, но потом все же продолжил. – Я не хочу жениться на Кили!
– Что? – рявкнул Торин, резко развернувшись к нему.
– Только спокойно! – Бильбо впился пальцами в его воротник. – Пожалуйста, спокойно! Если у вас с этим очень строго, то так и быть, – выдохнул он, – я не хочу никого оскорблять отказом от свадьбы... Но я хоббит, а Кили нет, мы такие разные, я не знаю ваших обычаев… и я ничего не делал, честно!
– Бильбо, – Торин не нашел слов, аккуратно отцепил его от себя и почти ласково потрепал по плечу. Посмотрел на хоббита, крепко стиснул его плечо, все еще не зная, что ему сказать.
– Тебя это точно не оскорбит? Просто… я подумал, что ну я просто не готов к семейной жизни. Я старый холостяк, и ты должен понять меня, – хоббит неловко улыбнулся, но Торин вновь потрепал его по плечу.
– Уж не знаю насчет Кили, но меня это не оскорбит. А если уж Кили так хочется свадьбы, – проговорил он, поглаживая бороду, а потом посмотрел на племянника, который настороженно прислушивался к разговору, – эй, Двалин! Подойди сюда!
– Да? – отозвался тот, подошел ближе, с интересом переводя взгляд с хоббита на Торина.
– Тут такое дело, – криво усмехнулся Торин, – Кили уже взрослая девочка, и ей явно не терпится, готова даже с хоббитом, а ты достойный гном из хорошей семьи. В общем, отдаю тебе мою племянницу в жены. Возьми ее в кустах замуж и побыстрее.
– Как скажешь, – не стал спорить Двалин, и молча кивнул Кили в сторону кустов. Тот покачал головой и бочком, бочком засобирался, намереваясь сделать ноги на манер хоббита. Но Двалин был начеку, и ничего не вышло: убегая от него, Кили пришлось спрятаться за брата, а потом они едва не сшибли с ног самого Торина.
***
Торин шел во главе отряда, сразу за ним, стараясь не отставать и не оглядываться, топал хоббит, а Фили и Кили плелись позади – беготня и возня в кустах изрядно утомила и вымотала, к тому же у Торина была тяжелая рука.
– Дурацкий спор, – фыркнул Кили, – дурацкая идея, дурацкий ты.
– Я не дурацкий. Я хороший, – сказал Фили, довольно поглаживая усы. – Что, признаешь поражение перед стойким к соблазну хоббитом?
– Еще чего, – ухмыльнулся Кили, потирая синяк на скуле, – я же сказал, что он будет моим. Значит, он будет моим!
– А как же Двалин?
– Обойдется Двалин. Настало время новых связей и новых союзов!
Фили улыбнулся, но ничего не сказал.
Конец.
@темы: (c) Lady Aribet, Lady Aribet фанфики, Поезд в Средиземье, Baruk Khazad, motherfucker!
Вообще, Кили тот ещё долбоёб. Не мог, что ли, договориться с Бильбо за долю в выигрыше!
[Sauron], мхыхыхыхы)))